Quantcast
Viewing all articles
Browse latest Browse all 380

algı - tasarruf (6 Antworten)

Liebe Leute,

in einem Haus, das zu einer Anlage von Werkswohnungen gehört, gibt es seit etlichen Jahren immer wieder Scherereien zwischen diversen Hausbewohnern. Es haben sich richtige Lager gebildet, wo die einen nicht mit den anderen sprechen etc. Nachdem die Spannungen aufgrund von eher nichtigen Anlässen (Kinderzank) in jüngster Zeit ziemlich eskaliert sind, fordert die Hauptverwaltung des Unternehmens von dem verantwortlichen Leiter der Material- und Objektverwaltung (Malzeme Yönetimi ve İdari İşler Müdürü) einen Bericht plus Stellungnahmen der Parteien, von "Neutralen" etc. an. In dem Bericht heißt es - ich muss ein bisschen ausführlicher zitieren, weil die Aussage des Satzes, mit dem ich ein Problem habe, sonst möglicherweise unklar bleibt -:

Özellikle güvenlik personeli lojmana taşındıktan sonra bunlar bir şekilde birilerine bu tür anlaşmazlıklarda taraf olmakta ve karşı taraf gördükleri kişileri huzursuz ederek, tahrik ve tehdit ederek yıldırmaya yönelik hareketler içinde görünmektedirler. Güvenlik Birim müdürü ve yardımcısı pozisyonundaki kişiler, bu tür yapılanmalara bilerek veya bilmeyerek taraf olmakta ve yardımcı olmaktadır. Hatta G. Müdürünün ifadesi Ayhan Bey'in Hanımının, Mesut ve diğerlerinin hanımlarının arkasında durduğu algısının olduğu ve hatta bunların benim eşimle de görüşmelerinden cesaret aldıklarını ima etmiştir.

Bu konuda Sayın Genel Müdürümüzün onayını da alarak, en kısa sürede kendimle ilgili tasarrufta bulunacağım.


1. Im letzten Satz des ersten Absatzes hatte ich den Teil, der mit durduğu endet, zunächst als Attributsatz dem nachfolgenden algısı untergeordnet und über die genaue Bedeutung von algı gerätselt. Mir scheint aber, dass nach durduğu einfach ein Komma fehlt. Dann würde das algısının olduğu doch wohl so etwas heißen wie "er habe so ein Gefühl", oder?
Die Konstruktion des Satzes - G. Müdürünün ifadesi ... ima etmiştir - wirkt unklar. Wenn der Güvenlik Müdürü die Andeutung willentlich gemacht hat, hätte ich eine Konstruktion der Form G. Müdürü ifadesinde ... ima etmiştir erwartet. Will der Verfasser hier sagen, dass man den Aussagen des G. M. die Andeutungen entnehmen konnte, obwohl Letzterer das gar nicht wollte?

2. Das onay bezieht sich sicherlich auf die Lösungsvorschläge, die der Malzeme Yönetimi ve İdari İşler Müdürü am Schluss seines Schreibens macht. Aber was ist mit kendimle ilgili tasarrufta bulunacağım gemeint?

Gruß,
Mau

Viewing all articles
Browse latest Browse all 380

Trending Articles