Merhaba arkadaşlar,
kabadayı sıfatı için cafeuni'de sıralanan tercümeler:
i kabadayı der Kümmeltürke
i kabadayı der Raufbold
s kabadayı schnodderig
i kabadayı der Prahlhans
i kabadayı der Grobian
Kabadayılık, Türk kültüründe negatif bir olgu değildir. Yukarıdaki Almanca karşılıklar ise bilcümle olumsuz, 'serseri' sıfatına daha yakın tercümelerdir.
Daha uygun karşılığı ne olabilir?
Tekliflerinizi merakla bekliyorum.
kabadayı sıfatı için cafeuni'de sıralanan tercümeler:
i kabadayı der Kümmeltürke
i kabadayı der Raufbold
s kabadayı schnodderig
i kabadayı der Prahlhans
i kabadayı der Grobian
Kabadayılık, Türk kültüründe negatif bir olgu değildir. Yukarıdaki Almanca karşılıklar ise bilcümle olumsuz, 'serseri' sıfatına daha yakın tercümelerdir.
Daha uygun karşılığı ne olabilir?
Tekliflerinizi merakla bekliyorum.