kanun uygulanmasına ilişkin yönetmelik = Durchführungsverordnung für das...
Sevgili meslektaslar, "... kanunun uygulanmasina iliskin yönetmeligin" Almanca karsiligi ne olabilir sizce? - anzuwendende/ umzusetzende Verwaltungsvorschriften des Gesetzes Yardiminiz icin...
View ArticleÜbertragung der Anteile (4 Antworten)
Hallo, kann mir bitte jemand dabei helfen auf Deutsch zu übersetzen? Vielen Dank i.V. Bana aşağıdaki metnin Almanca'ya çevirisinde yardımcı olabilecek biri var mı acaba? Çok teşekkkür ederim. Ticari...
View ArticleŞÜPHELİ - SANIK KARAR TAKİP FORMU (2 Antworten)
Antrag auf Erhebung von Maßnahmen bei der Verfolgung von Straftaten von verdächtigen Personen bzw. verurteilten Personen bessere Vorschläge [www.hsyk.gov.tr]
View ArticleHükümlü Yakalama Emri Formu = Antragsformular zur Erlangung eines Haftbefehls...
Hükümlü Yakalama Emri Formu
View ArticleŞüpheli-Sanık Yakalama Emri Formu (5 Antworten)
Şüpheli-Sanık Yakalama Emri Formu Antrag auf Verhaftung eines Verdächtigen/Angeklagten Okay?
View Articleat koşturmak (4 Antworten)
Merhabalar, Cümle: "Koskoca fabrikada at mı koşturacağız?" şeklinde. Aklıma hiçbir şey gelmedi. Aynı anlamı nasıl verebilirim?
View ArticleOrtaklığın Giderilmesi Davası (6 Antworten)
Merhaba Arkadaşlar ! Ortaklığın giderilmesi : Aufhebung der Bruchteilsgemeinschaft Karşılığı uygun olur mu? Daha önce bu tür bir davayı tercüme eden arkadaşlar var mı ? Davada çok fazla Osmanlıca...
View ArticleLYS - YGS (5 Antworten)
Merhaba, LYS - Lisans Yerleştirme Sınavları ve YGS- Yükseköğretime Geçiş Sınavı Tercümesi için önerisi olan ve yardımcı olabilecek arkadaşlar var mı? YGS - Übergangsprüfung für die Hochschule LYS -...
View ArticleFen ve Ziraat Bilirkişisi (6 Antworten)
Hallo Freunde! Bir miras davasında geçen ''Fen ve Ziraat Bilirkişisi '' nin karşılığı sizce ne olmalıdır ? Kolay gelsin:)
View ArticleKamulaştırma Kanunu'nun 37. (3 Antworten)
Davanın HMK'nun 316-320. maddeleri ile Kamulaştırma Kanunu'nun 37. maddesi gereği basit yargılama usulü ile yürütülmesine. Es wurde entschieden, die Klage in vereinfachtes Verfahren auszuführen.(gemäβ...
View ArticleMuhdesat (13 Antworten)
Bir miras davasında; .........taşınmazların umum arasında İİK hükümleri uyarınca üzerlerindeki MUHTESATLAR ve şerhlerle açık arttırma suretiyle satılarak ......... Muhtesat sözcüğü için öneri lütfen :)
View ArticleTescil davası (4 Antworten)
Tescil davası'nın Almancaya tercümesi konusunda yardım eder misiniz? Ben bir türlü uyan bir Almanca karşılık bulamadım. Eintragungsklage oder Registrierungsklage olabilir mi? Teşekkürler.
View ArticleTapulama Mahkemesi: Grundbuchgericht (2 Antworten)
merhabalar, tapulama mahkemesi için Kadastergericht alabilir miyim:S teşekkürler...
View ArticleNereye gidersen git, ... (2 Antworten)
"Nereye gidersen git, üç şey seninle gelir: gölgen, acın ve geçmişin. Kaderin ise zaten orda." Almancaya çevirirseniz sonsuz mutlu olurum.
View Articlefilm çevirmek (7 Antworten)
Merhaba Arkadaslar Film cevirmek sözünün almanca daki karsiligi nedir? "Sen yine ne film ceviriyorsun" Tesekkürler
View ArticleToprak Koruma ve Arazi Kullanımı Kanunu (1 Antwort)
Günaydın;) Toprak Koruma ve Arazi Kullanma Kanunu 'nun Almancası Nedir acaba? Bodenschutz-und ...........gesetz
View Article"cer hocası" (4 Antworten)
"cer hocası" için ne diyebiliriz acaba? Teşekkürler... :) cer hocası a. esk. Taşrada imamlık veya müezzinlik yaptığı için kendisine para ve erzak verilen genç medrese öğrencisi. Güncel Türkçe Sözlük
View ArticleGider avansı ve delil avansı (3 Antworten)
Gider avansı ve delil avansı burada takılıp kaldım bir türlü formüle edemiyorum cümleyi, cümlede şöyle geçiyor. ''davacının delilleri için gider avansının kullanılacağı, davalının gösterdiği deliller...
View ArticlePersonel Bordro Bilgileri (3 Antworten)
Liebe ExpertInnen, mir liegt die Bescheinigung über den Bezug einer Rente vor. Es ist eine Rentenabrechnung für einen einzelnen Monat. In Deutschland werden monatlich m.W. nur Lohn- bzw....
View Article2863 sayili Kültür ve Tabiat Varliklarini Koruma Kanunu (keine Antworten)
arkadaşlar yardım eder misiniz. İMDAT..
View Article