Quantcast
Channel: Forum des türkisch-deutschen Wörterbuches CafeUni - Übersetzungen vom Türkischen ins Deutsche
Browsing all 380 articles
Browse latest View live

Talep eden (4 Antworten)

Talep eden Canan Akkoyunlı tarafından hasımsız olarak açılan çekişmesiz yargı işinin yapılan yargılaması neticesinde verilen ara kararı gereğince; ben şu şekilde çevirdim, Gemäß dem an Ende der...

View Article


Tecrübe eksikliğini kapatmak (6 Antworten)

Wie kann man 'Tecrübe eksikliğini kapatmak' auf Deutsch übersetzen? Bsp: Tecrübe eksikliğimi çabuk öğrenerek kapatabileceğime inanıyorum.

View Article


Bewerbung als Kassiererin (2 Antworten)

Merhabalar, Kasiyerlik başvurusu yapmak için persönliches Anschreiben yazıyorum. Bisher habe ich zwar nicht als Kassiererin gearbeitet, aber ich finde mich schnell in neue Aufgaben ein. Ich bin...

View Article

aranan şahıs hakkındaki yazı (keine Antworten)

Arkadaşlar, aşağıdaki paragrafın çevirisi için, özellikle bold olanlar için, eleştirilerinizi alabilir miyim? Teşekkürler şimdiden... Fuhuşa teşvik, tecavüz ve adam yaralama suçundan ... Bölge...

View Article

yararı kalmamak (2 Antworten)

Boşanma kararında bir cümle: Evliliğin ne topluma ne de taraflara bir yararı kalmadığı ve boşanma konusunda her iki tarafında iradelerinin birleştiği anlaşılmakla, Benim içime sinmeyen çevirim: da die...

View Article


e-devlet sabıka kaydı (5 Antworten)

Kişiler artık sabıka kayıtlarını e-devlet şifreleri ile internetten indirebilmektedir. İnternetten alınan yeni sabıka kaydının örneği aşağıdadır. Ortak bir metin oluşturmak için üzerinde çalışılmasını...

View Article

Hazırlık Bürosu (3 Antworten)

Merhaba arkadaşlar. Çevirmekte olduğum evrakta zorlandığım bazı yerler var: "Bakanlık Muhabere Bürosu" terimini "Ministerialkorrespondenzbüro" olarak çevirmeye alışmıştım. Şimdi ise bu isim "HSYK ve...

View Article

Müstemir yetki (6 Antworten)

Herkese iyi günler dilerim. Forumda yeni olmama rağmen sürekli yararlanıyorum. Öncelikle emeği geçen herkese teşekkür ediyorum ve kendimde bir konuda bilinçlenmek istediğimden konuyu açıyorum. Aşağıda...

View Article


Tapu iptali ve tescil (3 Antworten)

Guten Tag, wie kann man "Tapu iptalli ve tescil" davası übersetzen? Gruß M.

View Article


İstinabe ve Müteferrik Bürosu (3 Antworten)

02/07/2013 tarihli istinabe evrakı bakımından Adalet Bakanlığı Uluslararası Hukuk ve Dış ilişkiler Genel Müdürlüğü ( istinabe ve Müteferrik Bürosu) tarafından istenen masrafları karşılamak üzere...

View Article

deutsche Übersetzung türkische Strafprozessordnung (10 Antworten)

Hat jemand die deutsche Übersetzung Gesetz Nummer 5271 türkische Strafprozessordnung Art. 147 und 253 und ausserdem Gesetz Nr. 5237 türkisches Strafgesetzbuch Art. 125/1-2 und Art. 53/1, bitte bitte...

View Article

ayın davası (9 Antworten)

Arkadaşlar, "ayın davası" ne anlama gelebilir? Herkese teşekkürler şimdiden...

View Article

Boşanma davasından bir bölüm (keine Antworten)

selam arkadaşlar Boşanma davasında bir bölümün çevirisini yapmaya çalıştım ama sanırım olmadı. Bu konuda yardımlarınız için şimdiden çok teşekkürler. Kararın onaylı tercümesinin incelenmesinde;...

View Article


Hz. Ali (3 Antworten)

Merhaba arkadaslar: "Bana bir harf öğretenin kırk yıl kölesi olurum" cümlesini söyle cevirdirm: Jedem, der mir auch nur einen Buchstaben beibringt, würde ich 40 Jahre lang dienen oder Ich biete jedem,...

View Article

Allgemeine Frage bzgl. Personenstandsregister (keine Antworten)

Hallo an alle, ich habe da einmal eine allgemeine Frage, die sich auf Begrifflichkeiten in türkischen Auszügen aus dem Personenstandsregister bezieht: Wenn es da etwa "hane", "cilt" oder "sira" heißt:...

View Article


SMS slm kirve --- (6 Antworten)

Merhaba arkadaşlar, aşağıdaki kısa mesajı Almancaya çevirmem gerekti. Neticede iki ihtimal çıktı. Siz nasıl çevirirdiniz? "slm kirve bana acil arasa alacam param eksik cevap ver benim numaram"

View Article

harçlandırılmış (4 Antworten)

Bir Mahkeme kararında; "harçlandırılmış dava dilekçesi" yazmakta. Ben acilen teslim etmem gerektiğinden, gebührenentrichteter Klageantrag olarak tercüme ettim. Bu sözcük için daha iyi önerisi olan var...

View Article


taksitlendirmeye (3 Antworten)

Bir vekâletnamede, "taksitlendirmeye" diye bir sözcük geçmekte. Bu sözcükle vekâlet veren vekâlet verdiği kişiye, eğer borcu varsa, kendisi adına bu borcu taksitlendirme yetkisi vermekte. Bu durumda...

View Article

muhataba tevdi suretiyle (4 Antworten)

muhataba tevdi suretiyle bu kavramı nasıl Almanca diline çevirebilirim

View Article

terk mükellef (2 Antworten)

Günaydın! Mükellefiyet durumu: Terk mükellef ''abmelden'' diyebilir miyim?

View Article
Browsing all 380 articles
Browse latest View live