Talep eden (4 Antworten)
Talep eden Canan Akkoyunlı tarafından hasımsız olarak açılan çekişmesiz yargı işinin yapılan yargılaması neticesinde verilen ara kararı gereğince; ben şu şekilde çevirdim, Gemäß dem an Ende der...
View ArticleTecrübe eksikliğini kapatmak (6 Antworten)
Wie kann man 'Tecrübe eksikliğini kapatmak' auf Deutsch übersetzen? Bsp: Tecrübe eksikliğimi çabuk öğrenerek kapatabileceğime inanıyorum.
View ArticleBewerbung als Kassiererin (2 Antworten)
Merhabalar, Kasiyerlik başvurusu yapmak için persönliches Anschreiben yazıyorum. Bisher habe ich zwar nicht als Kassiererin gearbeitet, aber ich finde mich schnell in neue Aufgaben ein. Ich bin...
View Articlearanan şahıs hakkındaki yazı (keine Antworten)
Arkadaşlar, aşağıdaki paragrafın çevirisi için, özellikle bold olanlar için, eleştirilerinizi alabilir miyim? Teşekkürler şimdiden... Fuhuşa teşvik, tecavüz ve adam yaralama suçundan ... Bölge...
View Articleyararı kalmamak (2 Antworten)
Boşanma kararında bir cümle: Evliliğin ne topluma ne de taraflara bir yararı kalmadığı ve boşanma konusunda her iki tarafında iradelerinin birleştiği anlaşılmakla, Benim içime sinmeyen çevirim: da die...
View Articlee-devlet sabıka kaydı (5 Antworten)
Kişiler artık sabıka kayıtlarını e-devlet şifreleri ile internetten indirebilmektedir. İnternetten alınan yeni sabıka kaydının örneği aşağıdadır. Ortak bir metin oluşturmak için üzerinde çalışılmasını...
View ArticleHazırlık Bürosu (3 Antworten)
Merhaba arkadaşlar. Çevirmekte olduğum evrakta zorlandığım bazı yerler var: "Bakanlık Muhabere Bürosu" terimini "Ministerialkorrespondenzbüro" olarak çevirmeye alışmıştım. Şimdi ise bu isim "HSYK ve...
View ArticleMüstemir yetki (6 Antworten)
Herkese iyi günler dilerim. Forumda yeni olmama rağmen sürekli yararlanıyorum. Öncelikle emeği geçen herkese teşekkür ediyorum ve kendimde bir konuda bilinçlenmek istediğimden konuyu açıyorum. Aşağıda...
View ArticleTapu iptali ve tescil (3 Antworten)
Guten Tag, wie kann man "Tapu iptalli ve tescil" davası übersetzen? Gruß M.
View Articleİstinabe ve Müteferrik Bürosu (3 Antworten)
02/07/2013 tarihli istinabe evrakı bakımından Adalet Bakanlığı Uluslararası Hukuk ve Dış ilişkiler Genel Müdürlüğü ( istinabe ve Müteferrik Bürosu) tarafından istenen masrafları karşılamak üzere...
View Articledeutsche Übersetzung türkische Strafprozessordnung (10 Antworten)
Hat jemand die deutsche Übersetzung Gesetz Nummer 5271 türkische Strafprozessordnung Art. 147 und 253 und ausserdem Gesetz Nr. 5237 türkisches Strafgesetzbuch Art. 125/1-2 und Art. 53/1, bitte bitte...
View Articleayın davası (9 Antworten)
Arkadaşlar, "ayın davası" ne anlama gelebilir? Herkese teşekkürler şimdiden...
View ArticleBoşanma davasından bir bölüm (keine Antworten)
selam arkadaşlar Boşanma davasında bir bölümün çevirisini yapmaya çalıştım ama sanırım olmadı. Bu konuda yardımlarınız için şimdiden çok teşekkürler. Kararın onaylı tercümesinin incelenmesinde;...
View ArticleHz. Ali (3 Antworten)
Merhaba arkadaslar: "Bana bir harf öğretenin kırk yıl kölesi olurum" cümlesini söyle cevirdirm: Jedem, der mir auch nur einen Buchstaben beibringt, würde ich 40 Jahre lang dienen oder Ich biete jedem,...
View ArticleAllgemeine Frage bzgl. Personenstandsregister (keine Antworten)
Hallo an alle, ich habe da einmal eine allgemeine Frage, die sich auf Begrifflichkeiten in türkischen Auszügen aus dem Personenstandsregister bezieht: Wenn es da etwa "hane", "cilt" oder "sira" heißt:...
View ArticleSMS slm kirve --- (6 Antworten)
Merhaba arkadaşlar, aşağıdaki kısa mesajı Almancaya çevirmem gerekti. Neticede iki ihtimal çıktı. Siz nasıl çevirirdiniz? "slm kirve bana acil arasa alacam param eksik cevap ver benim numaram"
View Articleharçlandırılmış (4 Antworten)
Bir Mahkeme kararında; "harçlandırılmış dava dilekçesi" yazmakta. Ben acilen teslim etmem gerektiğinden, gebührenentrichteter Klageantrag olarak tercüme ettim. Bu sözcük için daha iyi önerisi olan var...
View Articletaksitlendirmeye (3 Antworten)
Bir vekâletnamede, "taksitlendirmeye" diye bir sözcük geçmekte. Bu sözcükle vekâlet veren vekâlet verdiği kişiye, eğer borcu varsa, kendisi adına bu borcu taksitlendirme yetkisi vermekte. Bu durumda...
View Articlemuhataba tevdi suretiyle (4 Antworten)
muhataba tevdi suretiyle bu kavramı nasıl Almanca diline çevirebilirim
View Articleterk mükellef (2 Antworten)
Günaydın! Mükellefiyet durumu: Terk mükellef ''abmelden'' diyebilir miyim?
View Article