MESLEK LISESI DIPLOMASI (5 Antworten)
Merhaba,ilk defa bir ceviri yaptim, o yüzden dogru olup olmadigindan emin degilim. Bir göz atan olursa cok sevinirim.TÜRKIYE CUMHURIYETIMILLI EGITIM BAKANLIGIMESLEK LISESI DIPLOMASIAdi Soyadi: Y.XBaba...
View Articlezu viele abkürzungen (2 Antworten)
Hallo zusammen...ich lerne gerade ein bisschen türkisch und eine Bekannte aus der Türkei hat mir folgende SMS geschickt:Simartcaksinz siz beniDas erste scheint ziemlich abgekürzt oder...
View ArticleGattungspoetik und Intermedialität (3 Antworten)
Hat vielleicht jemand eine Idee, wie ich diese zwei Begriffe ins Türkische übersetzen könnte. Das sind Titel von Uni-Vorlesungen, die ich für ein "Transcript of Records" übersetzen muss. Für...
View Articleteselsülen intikal eden tereke (4 Antworten)
Liebe ExpertInnen,ich sitze gerade an einer Erbschaftsvollmacht. Sie beginnt wie folgt:Murisimiz Babamız H.K.'nın vukuu vefatı ile terekesi diğer vereseler meyanında bana da irsen ve teselsülen...
View ArticleAylik Tutari (3 Antworten)
Merhabalar,Aylık tutarı: Rente00000 tahsisi numarası ile bağlanmış bulunan aylığınızın 2012 Ağustos ayı için ödenen miktarı aşağıda gösterilmiştir.die mit der Rentenbewilligungsnummer 00000...
View Articlebenden farksız olarak (4 Antworten)
İyi akşamlar dostlar,Vekaletnamede geçen bir cümle; işlemleri benden farksız olarak başından sonuna kadar ................ vs.benden farksız olarak için nicht anders wie ich çevirisini düşündüm, daha...
View Articleher türlü yolla intikal eden (8 Antworten)
Merhaba dostlar,Vekaletnamede yine şöyle bir cümle geçmekte; diğer mirasçılar yanında bana her türlü yolla intikal eden …………vb.her türlü yolla intikal eden cümlesini şöyle çevirdim: mit den anderen...
View ArticleŞüphelinin eylemine uyan maddeler (7 Antworten)
Merhaba dostlar,Bir Savcılık iddianamesinin son paragrafında "şüphelinin eylemine uyan maddeler uyarınca cezalandırılmasına" denilmektedir. Bu cümleyi ben Almancaya şu şekilde çevirdim."Den...
View ArticleMuvazaa Harcı (5 Antworten)
Merhaba Arkadaşlar,Tapu Müdürlüğünden Vergi Dairesine yazılan bir mektubun kısmı olan ve aşağıdaki metinde kalın harflerle yazılan ifadenin isabetli Almanca karşılığını bulma konusunda yardımcı...
View Articlesuça sürüklemek (8 Antworten)
Değerli dostlar,Çocuk Mahkemesinin bir ön yazısında; suça sürüklenen çocuk, diye bir ifade var, bu ifadeyi Almancaya nasıl çeviririz?Kind, das zur Straftat mitgezogen wurdeKind, das zur Straftat...
View ArticleMuvafakatname (10 Antworten)
Merhaba ArkadaslarAsagidaki cümleyi en iyi nasil sekilde tercüme edebilirim?Yardiminiz icin simdiden cok tesekkürler."AKSU Sirketinin AKBANK A.Ş’den kullandığı / kullanacağı kredilere, eşim Ayse...
View ArticleBedava peynir fare kapaninda olur (2 Antworten)
Meraba arkadaslarBu cümleyi nasil almancaya cevirebilirimBedave Peynir sadece fahre kapaninda olur..Tsk ederim
View Articledavanın mahkemece görülmesi/çok acilll (1 Antwort)
Der Antrag wird vom Amtsgericht X behandelt.
View Articleöğrencilerin yaşları ilerledikçe eğitimlerini kendileri finanse etmeye...
öğrencilerin yaşları ilerledikçe eğitimlerini kendileri finanse etmeye başlıyorlar.ALMANCAYA ÇEVİRİRMİSİNİZ LÜTFENN!!!
View ArticleTürkiye Iş Bankası - Büyük Mükellefler V.D. (3 Antworten)
Hallo liebe Freunde und Freundinnen.Habe einen Kontoauszug der Türkiye Iş Bankası - Büyük Mükellefler V.D. erhalten und habe nach den Werten in der Zeile jeweils den Begriff Açiklama und Werte für die...
View ArticlePAREKENdE GIDA MARKET MAĞAZACILIĞINDA TÜKETİCİ TALEBİ: WEKA PROGRAMI İLE...
Çevirirseniz çok iyi olur WEKA ve Cluster'i çevirmenize gerek yok spesifik isimlerdir. Çok teşekkür ederim yardımlarınıza...
View ArticleÜniversite - Lisans Programı (14 Antworten)
Hallo und merhaba.Wenn in einer Studienbescheinigung einer türkischen Universität die Rede ist von "Lisans Programı"könnte man dies mit "Diplom-, Bachelorprogramm" Studiengang übersetzen ?In der Zeile...
View ArticleTÜRK VATANDASLIGI (7 Antworten)
Merhaba Kantürk ve diger ArkadaslarAsagidaki cümleleri en iyi nasil tercüme edebiliriz?-Türk vatandasligini kazanma talebiniz uygun görülmüstür. ---> Ihrem Antrag auf den Erhalt der türkischen...
View ArticleUrteil und Beschluss (1 Antwort)
Tekrar paylaşıyorum:Saygıdeğer Hukukçu Prof. Dr. Christian Rumpf ile bir paylaşımımı kendi ricası üzerine sizlerle paylaşıyorum:Yazım:Saygıdeğer Hocam,Bir konuda sizi istemeden de olsa rahatsız...
View Article