Quantcast
Channel: Forum des türkisch-deutschen Wörterbuches CafeUni - Übersetzungen vom Türkischen ins Deutsche
Browsing all 380 articles
Browse latest View live

İmar kirliliğine neden olma (13 Antworten)

Merhaba,TCK'nun 184. maddesinde geçen "İmar kirliliğine neden olma" için Almanca karşılığı olarak Verursachung von Bauverunreinigung (Bauen ohne behördliche Genehmigung) diye bir karşılık uydurdum. Bu...

View Article


Yazili Basin (7 Antworten)

Merhaba arkadaslar,Orijinal metin: Yazili BasinMeine Übersetzung: Zeitungswesen, Print Medien ?Dogru mu?Iyi geceler...

View Article


Açlık sınırı = Hungergrenze, Hungerschwelle (7 Antworten)

Açlık sınırı = ?Yoksulluk sınırı = ArmutsgrenzeHat jemand eine Idee?Hungersnotgrenze ???Ich habe eine Statistik in der Hand von "Türkiye İstatistik Kurumu Başkanlığı"'Açlık sınırı gıda harcamalarından...

View Article

inflate edilmiştir = inflationiert (8 Antworten)

Gıda yoksulluk sınırı, 2003 temel yılı Tüketici Fiyat Endeksi'nin gıda ana grup indeksiyle, gıda ve gıda dışıbıleşenlerden oluşan yoksulluk sınırı ise genel indeks ile genişletilerek 2010 yılına...

View Article

akreditasyon belgesi (2 Antworten)

"Akreditasyon belgesi" için ne diyebilirim. Bana biraz karışık geldi.Şimdiden Teşekkürler.

View Article


Amaç ne olursa olsun.... (10 Antworten)

Tipik bir Türkçe cümle yapısı. Ancak Almanca'ya düzgün bir şekilde çeviremiyorum. Yardımlarınıza ihtiyacım var. Katkıda bulunacak herkese şimdiden teşekkür ederim.(Cümle bir boşanma kararında...

View Article

YASADIGIMA DAIR (7 Antworten)

Merhaba Arkadaslar,asagidaki cümleyi nasil tercüme edebilirim? Yardiminiz icin tesekkürler"Kurumunuza yasadigima dair bir adet nüfus kayit örnegi gönderiyorum. Ayligimin bundan sonra Isbankasi...

View Article

Dershane (8 Antworten)

Merhaba Arkadaşlar!"Dershane" kelimesinin bizdeki manası ile ders verilen resmi bir kurum olarak Almanca tam karşılığı konusunda fikirlerinizi bekliyorum. Buradaki anlamı ile sınıf, derslik manasında...

View Article


dosyanın işlemden kaldırılması (9 Antworten)

Mahkeme belgesinde;………….. belirli gün ve saate yapılacak duruşmada hazır bulunmazsanız, tarafın takip etmemesi halinde dosyanın işlemden kaldırılacağı, aksi halde yokluğunuzda TAHKİKAT ve yargılamaya...

View Article


Re: Bitte DRINGEND um Übersetzung - grosses Drama! Vielen Dank!! (-1 Antworten)

Ich denke, Sie sind im falschen Forum.

View Article

Argo cümle (15 Antworten)

Maalesef çevirilerde hiç hoşlanmadığım ama meslek icabıi hepimizin çevirmeye mecbur kaldığımız durumlardan birisiyle karşı karşıyayım. Söz konusu bir ifade tutanağı olunca cümleyi aynen çevirmek...

View Article

Ara karar tespit tutanağı (4 Antworten)

Boşanma dava sürecinde verilen bir ara karar tespit tutanağıdır. Tutanakta dava dilekçesinin davalıya tebliğ edildiğini, masrafların ödenmesi gerektiği ve de duruşmanın ileri bir tarihe bırakıldığı...

View Article

Re: Two Birds :) (-1 Antworten)

wrong place ? or do you need translation for these sentence ?

View Article


H.Y.U.Y. (7 Antworten)

Liebe ExpertInnen,ich rätsele gerade über eine Abkürzung; es handelt sich sehr wahrscheinlich um ein Gesetz zum Prozessrecht.Mein Text (auszugsweise):Yargıtay Hukuk Genel Kurulu'nun ... ilamı ile ......

View Article

hayır kervanı (9 Antworten)

Hallo zusammen!Ich bin mir unschlüssig, wie ich "hayır kervanı" und "hizmet yarışı" in schönes Deutsch übersetzen kann. Hat jemand Vorschläge?Für den Kontext: Es handelt sich um einen Brief, der die...

View Article


Tarihi sit alanı (13 Antworten)

Denkmalschutz? Denkmalgeschützte Flächen/Gebiete?

View Article

KOÇAN? (7 Antworten)

"bağış makbuzu koçanı" burada koçan ikinci nüshaların sakladığı küçük bir defter şeklinde. Aynı çek deftei gibi kastedilmiş. Ama koçanın Almanca karşılığını bulamıyorum.Ayrıca teröristler için...

View Article


Uyarlama yargılaması kararı (5 Antworten)

Merhaba arkadaşlar,Bir iddianame tercüme ediyorum ve bir cümlede daha doğrusu kelimede takıldım."5252 sayılı yasanın 9. maddesi uyarınca yapılan uyarlama yargılaması kararı ile dosyanın yeniden ele...

View Article

iddianın sabit görülmesi:S (2 Antworten)

Merhaba arkadaşlar,Bir dilekçenin netice bölümünde takıldım;''Yukarıda kısaca izah edilen olay karşısında ve yapılacak yargılama ile iddiamız sabit görüleceğinden tarafların boşanmalarına ve yabancı...

View Article

Re: Almancaya çeviri (-1 Antworten)

Al başına bela ... dedirten bir konu başlığı açmışsınız... bir kere bu forumda çoğunlukla çeviri işiyle profesyonel olarak uğraşan, yani bu işten geçimlerini sağlayan kişiler var. Şimdi siz bir konu...

View Article
Browsing all 380 articles
Browse latest View live